close
兩三年前我就看過英文原著小說 甚至還買了一本來珍藏

當報導說要把這本書拍成電影時我還非常興奮

當時說女主角有考慮張曼玉 楊紫瓊 還有鞏利 但為什麼換了章子怡

我想可能是因為她近年名氣大吧

電影一開始 小百合就被賣到京都 看到這個京都 我傻眼了

書中有把小百合的身世說清楚 還有為什麼之後會對渡邊演的角色那麼喜愛

(sorry,我看的書跟電影都沒有翻譯 書現在也不在手邊 所以我不知道名字)

另外 書中的京都 還有對於藝妓的生活環境都說的很詳細

一切都是講究非凡 華麗燦爛 到了夜晚更是紙醉金迷絕對不是電影中這樣的殘破不堪

因為雖說外面的世界動亂不安 但藝妓們都有大官當恩客 影響不大

一直到後期真是亂到不行了 才不得不逃命去也

頭髮的樣式 藝妓的裝 還有和服的圖樣 一切一切只讓我覺得這是"西方人眼中的日本"

雖說外國人分不出東方人的臉孔 但是日本人真的有張"日本臉"

請三位當紅的華人女星來演 固然是考慮到了票房 但味道真的是差了很多

書中的藝妓不是這樣 我心目中的藝妓也不是這樣 挺失望了 對這部片

不過 章子怡跳的那段雪舞真的是很棒 這是整部片我最認同她的地方

還有演小百合小時後的女生很清秀可愛

不過 南瓜小時也很可愛呀 長大怎麼變醜了(雖說這是配角的命運)

鞏利從頭到尾都演的非常棒 只可惜戲份不是太多 光彩不若章(第二女主角=配角)楊紫瓊的扮像我覺得有點怪 當她把頭盤起來 覺得臉很男性化

頭髮全放下時的確是很漂亮 但當她帶領小百合出外"應酬"時

她的妝竟是走"自然風"路線 不像其他兩位畫的白白的

可能是我自己對片子期望太高 所以比較挑剔

總覺得東方人的東西還是要由東方人來敘述會比較貼切

雖說原作者也是西方人 但他懂日文 住在日本幾年 也訪問了許多藝妓

他下了功夫 所以書中的世界比較貼近真實日本文化

電影其實也算拍的不錯了 只是西方的眼光太多 很多東西都不日本了
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 CathyBaby 的頭像
    CathyBaby

    u r beeuta4

    CathyBaby 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()