close
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/070331/17/ca5s.html

中國大陸人工便宜,讓全世界許多公司都紛紛外移到大陸,現在連Burberry品牌都決定遷廠到中國大陸,消息傳出的6個月來雖備受爭議,不但四處都出現抗議人士,就連英國王儲查爾斯都公開反對遷廠,不過不管如何,英國威爾斯的Burberry廠還是在3月30號關廠了。

知名時尚品牌Burberry位於英國威爾斯的POLO衫生產工廠,30號正式結束營業。該廠將遷往中國大陸廣東和深圳,此舉也造成了威爾斯300多人失業。失業員工哭泣地表示,整起事件都是有錢人在主導,這些人變得越來越貪心。

還有失業員工說,廠商應該要講究高品質和高標準,而不是只向錢看,他們很努力地工作,薪水卻很少。

造成遷廠的原因不外乎是中國大陸工資便宜,不過Burberry150年歷史向來代表著純正的英國傳統,1955年更是獲選為英國皇室的御用服飾,遷廠消息6個月前一傳出,便引起外界的不滿,就連英國王儲查爾斯都商請相關部門介入協調,希望Burberry能留在英國。

而這幾個月來,世界各地也都有團體抗議遷廠,但諷刺的是,最後這一切還是敵不過商人眼中的利潤!

http://news.yahoo.com/s/afp/20070330/bs_afp/britainchinaclothing_070330203010


Tears and pride as Burberry checks out of Wales

LONDON (AFP) - Around 150 workers walked out of a Burberry factory for the final time on Friday as the luxury goods retailer quit Wales to transfer production to China.

In an atmosphere mixing pride and sadness, workers, former employees and sympathisers gathered at the plant in Treorchy, south Wales, and marched out to the sound of jazz bands and the village's world-renouned male voice choir.

Burberry's move has triggered controversy, with a host of celebrities, government ministers and even

Prince Charles, the heir to the throne, stepping in to try to save the factory.

After 60 years, production at the plant finished Thursday. More than 300 people lost their jobs.

Upmarket Burberry is famous worldwide for its beige and white check pattern clothing.

"It's very, very emotional, We are really hurting here," said 62-year-old David Rees, who worked at the plant for 47 years.

"When we started off on the march, there was a brilliant atmosphere with people singing, but the more you talk to people, the atmosphere changes.

"There's a lot of anger towards Burberry, about the way they've done this and that they're moving production abroad."

GMB union regional secretary Allan Garley told the crowd in Treorchy: "We just have to remind ourselves what the company is doing, making a decision to withdraw manufacturing from Wales and taking it to a country where the terms and conditions of employment are inferior.

"This is nothing more and nothing less than corporate greed. The company is making a mistake. This factory should not be closed."

Local Welsh Assembly member Leighton Andrews said the doomed campaign to save the plant had been recognised around the world.

Protests took place in Paris, New York, Chicago, Strasbourg and Las Vegas, the BBC reported.

"What you have shown is that community values still exist and those are values we are proud to represent and proud to fight for," Andrews said.

"If Burberry want to be seen as a British company, they have to keep manufacturing jobs in Britain."

Burberry says the Treorchy plant is not commercially viable.

Treorchy village grew around the coal mining industry but all the local pits closed by the end of the 1970s. Treorchy Male Voice Choir is one of the most famous in the world.
arrow
arrow
    全站熱搜

    CathyBaby 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()